Keine exakte Übersetzung gefunden für الرعاية الملطِّفة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch الرعاية الملطِّفة

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • (vi) Establishing capacity to provide palliative care, especially within communities, for people living with HIV/AIDS;
    `6` إنشاء قدرات لتقديم الرعاية الملطفة، ولا سيما على مستوى المجتمعات المحلية، للأشخاص المصابين بفيروس الإيدز أو بمرض الإيدز؛
  • (vii) Promoting palliative care, and special social and psychological support to children and young people infected and affected by HIV/AIDS;
    `7` تعزيز خدمات الرعاية الملطفة، وتقديم الدعم الاجتماعي والمعنوي الخاص للأطفال والشباب المصابين والمتأثرين بفيروس ومرض الإيدز؛
  • This Association made the argument that palliative care and pain management constitute important components of the right to health for persons living with HIV and called for ensuring the provision of basic medication for symptom control and terminal care, including analgesics; adopting and implementing national pain and palliative care policies; and ensuring the education of health professionals in the care of patients with HIV and AIDS which includes pain management and palliative care.
    وترى الرابطة أن الرعاية الملطفة للآلام ومعالجة الآلام مكوِّنان مهمان في حق المصابين بالفيروس في الصحة، ودعت الرابطة إلى ضمان توفير الأدوية الأساسية اللازمة لمكافحة الأعراض وللرعاية النهائية للمريض، بما في ذلك تقديم المسكنات؛ وإلى اعتماد وتنفيذ سياسات وطنية لتلطيف الآلام ولتقديم الرعاية الملطفة للآلام؛ وضمان تثقيف المهنيين الصحيين في مجال رعاية المرضى المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، والتي تشمل معالجة الآلام وتقديم الرعاية الملطفة لها.
  • In a submission by the International Association for the Study of Pain, the interface between human rights and medical care, specifically in the context of pain management and palliative care for patients with HIV, was reflected.
    وعرضت الرابطة الدولية لدراسة الألم في ورقتها التداخل بين حقوق الإنسان والرعاية الطبية، ولا سيما في سياق معالجة الآلام وتقديم الرعاية الملطفة للآلام للمصابين بالفيروس.
  • Programme Director, Centre for Palliative Care, Nigeria (since 2004); Programme Director, Centre for Palliative Care, Nigeria (since 2007); Consultant Anaesthetist at the University College Hospital, Ibadan.
    مدير برامج، مركز الرعاية بالأدوية الملطِّفة، نيجيريا (منذ عام 2004)؛ مدير برامج، مركز الرعاية بالأدوية الملطفة، نيجيريا (منذ عام 2007)؛ استشاري التخدير في مستشفى يونيفيرسيتي كوليدج، إبادان.
  • The range of expertise included general medicine,palliative care, neurology, disability studies, gerontology,psychiatry, psychology, law, philosophy, and bioethics.
    ولقد اشتملت مجموعة الخبرات التي أدلت بدلوها في القضية علىالطب العام، والرعاية الملطِّفة، وعلم الأعصاب، ودراسات العجز، وعلومالشيخوخة، والطب النفسي، وعلم النفس، والقانون، والفلسفة، وأخلاقياتالطب الحيوي.
  • The Hospice and Palliative Care Association of South Africa has teamed up with university law students to provide workshops to hospice workers and caregivers on inheritance and property concerns affecting palliative care patients.
    وضمت رابطة رعاية المحتضرين والرعاية المكلفة في جنوب أفريقيا جهودها إلى جهود طلاب القانون الجامعيين لتقديم حلقات عمل للعاملين في دور رعاية المحتضرين ومقدمي الرعاية بشأن شواغل الإرث والملكية التي تؤثر في مرضى الرعاية الملطفة.
  • Finally, the fact that many countries do not recognize palliative care and pain treatment as priorities in health care was raised as a concern, as well as the fact that narcotic drug control regulations or enforcement practices in many countries impose unnecessary restrictions that limit access to morphine and other opioid pain relievers.
    وأخيراً، طُرحت قضية مثيرة للقلق، هي أن العديد من البلدان لا تعترف بالرعاية الملطفة للآلام ولا بمعالجة الآلام كقضايا ذات أولوية في الرعاية الصحية، إضافة إلى أن أنظمة مكافحة المخدرات أو ممارسات إنفاذ القانون في العديد من البلدان تفرض قيوداً لا مبرر لها على الحصول على المورفين وغيره من المواد الأفيونية المفعول الملطفة للآلام.
  • They drew attention to the fact that according to WHO, every year an estimated 1.4 million patients with end-stage HIV suffer moderate to severe pain, but do not receive appropriate treatment and that most countries do not have palliative care policies.
    فقد استرعت الرابطة الانتباه إلى تقارير منظمة الصحة العالمية التي تشير إلى معاناة نحو 1.4 مليون مريض سنويا، ممن هم في المرحلة الأخيرة للإصابة بالفيروس، من آلام متوسطة إلى وخيمة، دون حصولهم على المعالجة المناسبة، وإلى افتقاد معظم البلدان للسياسات المتعلقة بالرعاية الملطفة للآلام.
  • Some of the areas that were highlighted and require further attention in order to understand their impact on the enjoyment of human rights include existing policies on HIV testing, disclosure, education and information, access to treatment and care (especially paediatric treatment, prevention of mother-to-child transmission, post-exposure prophylaxis and palliative care), sexual and reproductive health, and the criminalization of HIV transmission.
    ومن أمثلة المجالات التي سلط عليها الضوء ويلزم إيلاؤها مزيداً من الاهتمام حتى يمكن معرفة تأثيرها على التمتع بحقوق الإنسان ما يلي: السياسات الحالية المتعلقة باختبار الفيروس، والإفصاح عن المعلومات، والتثقيف والإعلام، والحصول على العلاج والرعاية (ولا سيما العلاج الطبي للأطفال، ومنع انتقال العدوى بالفيروس من الأم إلى الطفل، واتقاء العدوى بعد التعرض للفيروس، والرعاية الملطفة للآلام)، والصحة الجنسية والإنجابية، وتجريم عملية نقل الفيروس.